Английский: идиомы, фразеологизмы, пословицы

Идиомы на английском языке с переводом по темам

Ни для кого не секрет, что в каждом языке есть свои устойчивые словосочетания – фразеологизмы или идиомы. Некоторые идиомы английского языка с переводом, схожим с русскими аналогами, понимаются легко и не требуют отличного знания языка. Другие же идиомы на английском весьма специфичны и для их понимания необходимо постоянно обогащать свою речь идиомами и поговорками. Примерами английских идиом могут служить: «So far as» – «Поскольку», «А man and a brother» – «Ближний», «Cut and run» – «Спасаться бегством».

Фразеологизмы на английском языке с переводом

Идиомы и фразеологизмы английского языка не переводятся дословно. Использование фразеологизмов делает английский язык ярче и образней, однако затрудняет понимание речи и книг, где использование фразеологизмов достаточно распространено. Устойчивые словосочетания, присутствующие в каждом языке, переводятся с фиксированным значением, причём иногда весьма образно: «A bird in the hand is worth two in the bush» – «Лучше одна птица в руках, чем две в кустах» (ничего про синицу и журавля не напоминает?), «A dime a dozen» – «Дюжина монет в 10 центов» (так говорят о том, что можно получить дёшево). С этими и многими другими идиомами и фразеологизмами Вы сможете ознакомиться благодаря нашей рассылке.




Подпишитесь на наши рассылки на Subscribe.ru!

 Новости в формате RSS
 Новости в формате RSS
 Новости в формате RSS
 Новости в формате RSS
 Новости в формате RSS
 Новости в формате RSS
 Новости в формате RSS

Наши телефоны:

(495) 507-87-09 (моб)
982-52-12(многоканальный)

E-mail:

Офис работает

    с 10:00 до 22:00